Перевод "no rules" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no rules (ноу рулз) :
nˈəʊ ɹˈuːlz

ноу рулз транскрипция – 30 результатов перевода

But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
And here are one or two that may be useful to you.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
И вот парочка из них, которые могут вам пригодиться.
Скопировать
In a knife fight?
No rules!
If there ain't no rules, let's start.
На ножах?
Никаких правил.
Раз без правил, тогда начнем.
Скопировать
No rules!
If there ain't no rules, let's start.
Someone count 1, 2, 3, go.
Никаких правил.
Раз без правил, тогда начнем.
Посчитайте до трех.
Скопировать
Christ, when does it end?
There's no rules, Chris.
It ends when you want.
Боже, когда это кончится?
Тут правил нет, Крис.
Кончится, когда ты захочешь.
Скопировать
But there are some things that are just sacred.
Not to mention that anarchy, a systemless society that I wanted... no government, no rules... that was
So we kicked the shit out of these kids every chance we could.
Есть вещи, которые неприкосновенны
Мы добивались анархии, бессистемного общества... нет правительству, нет правилам... полная оппозиция нацистскому фашизму.
Мы вышибали дерьмо из этих деток при любой возможности.
Скопировать
I am an anarchist.
I believe that there should be no rules, only chaos.
Fighting appears to be chaos, and when we slam in a pit at a show, it is.
я - анархист.
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос.
Драка похоже на хаос когда мы колбасимся в слэме на концерте.
Скопировать
This language is created by humans, and requires as much study as would a natural system.
But there are no rules of syntax to express these things, the character of objects neither precedes nor
Unlike words, the properties of objects are inscribed, not ascribed.
И язык создан людьми и все-таки должен быть тщательно исследоваться как данность природы.
Но, чтобы выразить что-то с помощью предметов, не найти правил, как при построении предложения. Также нельзя подобрать предметам прилагательные.
Предметам в отличие от слов не изменить своих свойств.
Скопировать
It was a place where all labels were left behind
A place where there were no rules
In 1979 I was nineteen years old
Это было место, где все предрассудки оставались за порогом.
Мир без правил.
Нью-Джерси, 1979 год. В 1979 году мне было 19.
Скопировать
It's about not giving up.
You said there are no rules. And the purple tree?
You were pretty surprised then.
Дело в том, чтобы не сдаться.
Ты сказал, что правил нет Как насчёт того лилового дерева?
Ты был весьма удивлён, когда оно возникло через меня.
Скопировать
You were pretty surprised then.
Hey, if there are no rules, how can you say all suicides are the same?
I can't, I can't.
Ты был весьма удивлён, когда оно возникло через меня.
Если нет правил, как ты можешь сказать, что все самоубийцы одинаковы?
- Не могу.
Скопировать
The Dark Zone coexists in the same space as our universe in the same place, at the same time
The Dark Zone has no rules, no sense, no order
We give thanks to His Divine Shadow for his ceaseless vigilance, protecting our universe of light and order from the horrors and disorder of the Dark Zone
Она сосуществует с нами в том же пространстве, в том же времени.
В Темной зоне нет ни законов, ни разума, ни порядка.
Мы благодарим Божественную Тень за неустанную, бдительную защиту нашей Вселенной света и порядка от ужаса и хаоса Темной зоны.
Скопировать
It's totally brutal.
It's two guys in the ring and the rules are, "There are no rules"!
- I heard you made a great 12-year-old.
Очень жестоко
Два парня на ринге и одно правило: "Правил нет"
- Я слышала, ты был просто супер в 12 лет.
Скопировать
I fýnd it helps.
A time with no rules at the end of the day.
I must ask you to help me.
Я нахожу это полезным.
время без правил, в конце дня.
Я должен попросить вас помочь мне.
Скопировать
- It is?
- There are no rules.
Two robots enter, one robot leaves.
Правда?
- Здесь нет правил.
Два робота заходят, один выходит.
Скопировать
Look any way she wants, dress, think any way she wants.
No gameplaying, no rules.
Games, sports, rules.
"Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет, "думать, как захочет.
"Без игр.
Без законов.
Скопировать
No one carded us. i like it.
Yeah, man, no rules!
Yeah. do what we want here.
И билеты не проверяли.
Здорово.
Да, мужик, никаких правил!
Скопировать
Ask your friend Shelly.
They're worse than any cop because they have lots of money and no rules.
You fuck them, you better do it right.
Спроси свеого дружка Шелли.
Да они хуже копов, потому что у них большие деньги и нет никаких правил.
Если ты собираешься их кинуть, тебе нельзя ошибиться.
Скопировать
Like what? Whatever you want.
Go ahead, there's no rules, there's no limits.
You ask me and I will answer.
- О чём, например?
- О чём хочешь. Без правил и ограничений.
Ты спрашиваешь - я отвечаю.
Скопировать
Terrorists have ratty beards and blow up airports.
Secondly, there are no rules on how to kidnap people.
There's no rule that says you can't be cordial and nice.
Террористы это..., ну, это парни с бородами, которые взрывают аэропорты.
Во-вторых, во время похищения нет правил.
А что касается вежливости, так это обычные человеческие правила.
Скопировать
That's exactly what I am.
You'll be whatever they want you to be... no substance, no rules.
Light as air.
Я именно такая и есть.
Вы можете стать тем, кем они хотят вас видеть... не материальная, не ограниченная правилами.
Лёгкая как воздух.
Скопировать
- Yes, Dad.
There are no norms and no rules
You are trapped in a corner
- Да, отец.
Нет никаких законов и правил.
Ты в ловушке.
Скопировать
You'll learn to love them.
I'm telling you, kid, this is the great life, no rules, no responsibilities.
The little cream-filled kind.
Тебе понравится.
Поверь мне, жизнь тут просто шикарная. Ни правил, ни обязанностей.
А вот этот с зеленой начинкой.
Скопировать
It was you who burnt the Shaolin Temple.
There are no rules.
Human beings die for fortune. Birds die for feed!
Это ты поджёг храм Шаолиня!
Законов больше нет.
Люди гибнут за удачу, как птицы - за пропитание!
Скопировать
Columbus wouldn't think I was crazy for building a flying machine, because history is all dreams.
No rules or books.
It's just there, waiting to be discovered like when Columbus found this place.
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
У него тоже не бьiло тогда ни книг, ни догм.
Просто он пересек Атлантику и наткнулся на материк.
Скопировать
Others couldn't care less.
There are no rules.
You make it sound very complex.
Другие внимания на нее не обращают.
Нет никаких определенных правил.
Вы расписываете это так, что все кажется очень сложным.
Скопировать
Marty, give me a hand.
The rules are, there ain't no rules.
To the second bridge and back.
- Давайте. - Эй, Марти, помоги.
Правила такие: никаких правил.
До второго моста и обратно.
Скопировать
Why do you torment me?
I broke no rules!
What?
Зачем ты меня преследуешь?
Я не нарушал правил!
Что?
Скопировать
Pirates don't fight like English gentlemen.
There are no rules of war in Morgan's book.
The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil.
Пираты не сражаются, как английские джентльмены.
В военной книге Моргана нет никаких правил.
Три джентльмена, о которых я подумал, могут потопить самого дьявола.
Скопировать
We're on our own, Ma.
No rules, no regulations, and no laws.
Don't write off the law.
Мы сами по себе, мама.
Нет правил, нет контроля, нет законов.
Не списывай со счета закон.
Скопировать
Tell me I can go to him. Please, Kitty.
Guess there are no rules, Myra... for what you feel... and what he feels.
After all, if he's... mad enough about you, it may make up for everything.
Скажи, что я могу пойти к нему.
3десь нет правил, Майра. То, что чувствуешь ты, что чувствует он.
Кити! Наконец, он влюблен в тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no rules (ноу рулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no rules для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу рулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение